Вход Регистрация

constitute justification перевод

Голос:
"constitute justification" примеры
ПереводМобильная
  • служить оправданием
  • constitute:    1) составлять Ex: twelve months constitute a year двенадцать месяцев составляют год Ex: these facts constitute links in one and the same chain эти факты являются звеньями одной и той же цепи Ex: I a
  • justification:    1) оправдание2) оправдывающие обстоятельства3) правомерность, подтверждение4) представление поручителем доказательства платежеспособности должника (за которого он поручился)5) _полигр. выключка стро
  • constitute a committee:    учредить комитет
  • constitute a match:    давать совпадение
  • constitute a menace:    представлять угрозу представлять угрозу
  • constitute a part of:    составлять часть
  • constitute a precedent:    юр. установить прецедент
  • constitute danger:    представлять опасность
  • constitute set:    образовывать множество
  • constitute the quorum:    составлять кворум
  • constitute trust:    учреждать траст
  • a posteriori justification:    мат. апостериорное обоснование
  • a priori justification:    мат. априорное обоснование
  • absolute justification:    мат. абсолютное обоснование
  • analytical justification:    мат. аналитическое подтверждение
Примеры
  • In particular, pregnancies must not constitute an obstacle to employment and should not constitute justification for loss of employment.
    В частности, беременность не должна являться препятствием для трудоустройства и не должна служить основанием для увольнения.
  • In particular, the situation of pregnant women must not constitute an obstacle to employment and should not constitute justification for loss of employment.
    В частности, факт беременности не должен являться препятствием для трудоустройства и не может служить оправданием для увольнения.
  • The State party stresses that pursuant to the Committee ' s own jurisprudence, mere negligence on the part of counsel cannot constitute justification for failure to exhaust domestic remedies.
    Государство-участник подчеркивает, что, согласно правовой практике Комитета, простая небрежность со стороны адвокатов не является оправданием для неисчерпания внутренних средств защиты.
  • Consequently, the offences for which the detainees have been imprisoned cannot be considered to constitute justification for imprisonment in terms of the mandate of the Working Group, irrespective of other factors.
    Таким образом, преступления, за которые задержанные получили сроки тюремного заключения, не могут считаться основаниями для помещения под стражу с точки зрения мандата Рабочей группы независимо от других факторов.